Movie 8


※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

―――フィリピン島に帰還する魚雷艇

Henry
That's for Pearl.you bastards.Stay offa my beaches!
こいつは真珠湾の分だ、くそったれども。俺の海岸に近寄るな!

Kennedy
Got any Irish blood in you.Walker?
アイルランドの血でも混じってるのか、ウォーカー?
Only it's a long time since I saw a man enjoy a fight so much.
そんなに戦いを楽しむ奴はひさびさにみたぜ。

Henry
They started it,Lieutenant.
連中が始めたことさ、大尉。

―――フィリピン島にて

Hart
Mr.Walker?
ウォーカー?

Henry
Sir?
はい?

Hart
We're evacuating the area.
我々はこの地域から撤退することにした。

Henry
Evacuating?We've just held our position!
撤退ですって?この場で持ちこたえたばかりじゃないですか!

Hart
Frist thing a warrior needs to learn,Walker.
ウォーカー、戦士が最初に学ぶ必要があることはだ……
is not how to fight...it's when to fight.
どのように戦うかではない。いつ戦うかなのだ。
This was just a holding exercise to give us time to prepare for a fall-back.
今回のは撤退の時間を稼ぐために必要な課題だったのだよ。

Henry(thinking)
I've crossed thousands of miles of ocean just to retreat?
私は撤退するために数千マイルの海を渡ってきたのか?

Hart
You can't win a war single-handed,Walker.
1人では戦争に勝てないぞ、ウォーカー。
A dead hero is no use to this Navy or this country.
死んだ英雄は海軍にも国にも役には立たない。
Stash your gear.prepare to move out.That,son,is an order.
装備を片づけて撤退の準備をしろ。これは命令だ、若いの。

Henry(thinking)
I knew Hart was wrong.
私にはハートが間違っていたのは分かっていた。
The last thing we needed in this war was a lack of aggression.
我々がこの戦争にもっとも必要としなかった物は攻撃性の欠如だった。

Hart
And Walker?
そうだ、ウォーカー?
Don't go taking this as a compliment,but you've just been promoted.
賛辞として取ってもらいたくはないが、お前は昇進した。
I need a man to command a Clemson-class destroyer.
私はクリムゾン級駆逐艦の指揮をとる人間を必要としている。
Job's yours.Don't let me down.
お前の仕事だ。私を失望させるなよ。

Henry(thinking)
Only in a war could you get your ass kicked by your commanding officer
then promoted in the same speech.
戦争では司令官に尻をけっ飛ばしてもらった後に同じ話の中で昇進させられるものらしい。
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。