Sonhos sonhos são_1998

「Sonhos sonhos são_1998」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Sonhos sonhos são_1998」(2010/11/03 (水) 18:12:48) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

Sonhos sonhos são Chico Buarque/1998 Negras nuvens Mordes meu ombro em plena turbulência A aeromoça nervosa pede calma Aliso teus seios e toco O Exaltado coração Então despes a luva para eu ler-te a mão E não tem linhas tua palma 黒い雲よ 乱気流の中、私の肩を噛む 神経質なスチュワーデスは落ち着くようにと言う 私はあなたの胸を撫で 高ぶる心臓を触る それから私があなたの手相を見るためにあなたは手袋を脱ぎ あなたの手には何も線がない Sei que é sonho Incomodado estou, num corpo estranho Com governantes da América Latina Notando meu olhar ardente Em longínqua direção Julgam todos que avisto alguma salvação Mas não, é a ti que vejo na colina 夢だと知っている 私は居心地が悪い、自分のものではないような身体の中で ラテンアメリカの為政者たちをともに 私の燃えるような眼差しが見ているのは 遠く 皆は私が何か救いを見ていると判断しているけれど でも、そうではなく、私がみているのはあなた(黒い雲)だ。 Qual esquina dobrei às cegas E caí no Cairo, ou Lima, ou Calcutá Que língua é essa em que despejo pragas E a muralha ecoa どの角でやみくもに曲がったのか? それから落ちたのは、カイロか、リマか、それともカルカッタなのか? 私がののしり、塀が反響するこの言葉は一体何語なんだ? Em Lisboa Faz algazarra a malta em meu castelo Pálidos economistas pedem calma Conduzo tua lisa mão Por uma escada espiral E no alto da torre exibo-te o varal Onde balança ao léu minh’alma リスボアでは 下層民が私の城の中で騒ぐ 青ざめた経済学者は静粛を促し 私はあなたのなめらかな手を引き 螺旋階段を上らせ 塔の上から洗濯紐をあなたにみせる 私のこころが気ままに揺らぐ洗濯紐を Em Macau, Maputo, Meca, Bogotá Que sonho é esse de que não se sai E em que se vai trocando as pernas E se cai e se levanta noutro sonho マカオで、モザンビークで、メッカで、ボゴタで、 終わらないこの夢は一体なんだ? 夢の中では脚を交換し合う そして、1つ落ちて、また次の夢が起き上がる Sei que é sonho Não porque da varanda atiro pérolas E a legião de famintos se engalfinha Não porque voa nosso jato Roçando catedrais Mas porque na verdade não me queres mais Aliás, nunca na vida foste minha 夢であるのは知っている それは私がベランダから真珠を投げるからではなく 飢えている人の一部が取っ組み合うからではなく 私たちのジェット機がが カテドラルをかすめるからではない そうではなく、あなたが私を求めないからだ その上、人生においてあなたは一度も私のものであったことはない ---- ---- ---- ---- ----
Sonhos sonhos são 夢は夢だ Chico Buarque/1998 Negras nuvens Mordes meu ombro em plena turbulência A aeromoça nervosa pede calma Aliso teus seios e toco O Exaltado coração Então despes a luva para eu ler-te a mão E não tem linhas tua palma 黒い雲よ 乱気流の中、私の肩を噛む 神経質なスチュワーデスは落ち着くようにと言う 私はあなたの胸を撫で 高ぶる心臓を触る それから私があなたの手相を見るためにあなたは手袋を脱ぎ あなたの手には何も線がない Sei que é sonho Incomodado estou, num corpo estranho Com governantes da América Latina Notando meu olhar ardente Em longínqua direção Julgam todos que avisto alguma salvação Mas não, é a ti que vejo na colina 夢だと知っている 私は居心地が悪い、自分のものではないような身体の中で ラテンアメリカの為政者たちをともに 私の燃えるような眼差しが見ているのは 遠く 皆は私が何か救いを見ていると判断しているけれど でも、そうではなく、私がみているのはあなた(黒い雲)だ。 Qual esquina dobrei às cegas E caí no Cairo, ou Lima, ou Calcutá Que língua é essa em que despejo pragas E a muralha ecoa どの角でやみくもに曲がったのか? それから落ちたのは、カイロか、リマか、それともカルカッタなのか? 私がののしり、塀が反響するこの言葉は一体何語なんだ? Em Lisboa Faz algazarra a malta em meu castelo Pálidos economistas pedem calma Conduzo tua lisa mão Por uma escada espiral E no alto da torre exibo-te o varal Onde balança ao léu minh’alma リスボアでは 下層民が私の城の中で騒ぐ 青ざめた経済学者は静粛を促し 私はあなたのなめらかな手を引き 螺旋階段を上らせ 塔の上から洗濯紐をあなたにみせる 私のこころが気ままに揺らぐ洗濯紐を Em Macau, Maputo, Meca, Bogotá Que sonho é esse de que não se sai E em que se vai trocando as pernas E se cai e se levanta noutro sonho マカオで、モザンビークで、メッカで、ボゴタで、 終わらないこの夢は一体なんだ? 夢の中では脚を交換し合う そして、1つ落ちて、また次の夢が起き上がる Sei que é sonho Não porque da varanda atiro pérolas E a legião de famintos se engalfinha Não porque voa nosso jato Roçando catedrais Mas porque na verdade não me queres mais Aliás, nunca na vida foste minha 夢であるのは知っている それは私がベランダから真珠を投げるからではなく 飢えている人の一部が取っ組み合うからではなく 私たちのジェット機がが カテドラルをかすめるからではない そうではなく、あなたが私を求めないからだ その上、人生においてあなたは一度も私のものであったことはない ---- ---- ---- ---- ----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: