高江の工事中止をオバマ大統領に求める署名

辺野古通信の転送で、全訳して下さった方がいます!感謝

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

高江の工事中止をオバマ大統領に求める署名活動があります。
拡散お願いします!

Stop building USmilitary helipad and save the Okinawa
forest!
http://bit.ly/dITDgH

Dear Mr. President Obama,
オバマ大統領 様

Okinawa people need your help.
沖縄の人たちに貴方の助けが必要です。

Japanese government starts destroying the forest for
building the US helipad, without investgation of
Redlisted animals. Please tell Mr. Kan to stop
destroying Okinawa forest.
日本政府は米国のヘリパッドを建設するために森を破壊
し始めています。レッド・リストに指定された動物の調査を
することなくです。どうか菅さんに沖縄の森の破壊を
やめるように言ってください。

There is Jungle Warfare Training Center of United
States Marine Corps (7,500 ha) in the area called
Yanbaru %u2013 Northeast mountain side of Higashi and
Kunigami village, Okinawa. Subtropical natural forest
and mountain stream remain, and the area provides
habitats for over 4,000 species of wildlife. 11 animals
and 12 plants are peculiar to the Yanbaru area.
沖縄の東村と国頭村の山の北東側のやんばると呼ばれる地域に
アメリカ合州国海兵隊のジャングル戦闘訓練センター(7500
ヘクタール)があります。亜熱帯自然林と渓流が残っており、
4000種を越える野生生物の生息地となっています。動物11種と
植物12種はやんばる地域の固有種です。

A large number of Threatened Species are listed in
the Red List, 188 species in Okinawan Red List, and 177
in the Red List of Environment Ministry. Jungle Warfare
Training Center and the Yanbaru Forest around the center
have quite important natural environment and biodiversity
including numerous endemic, endemic subspecific, and
threatened species.
レッド・リストにはたくさんの絶滅危惧種が挙げられており、
沖縄レッド・リストには188種が、環境省のリストには177種が
入っています。ジャングル戦闘訓練センターとセンターを囲む
やんばるの森は極めて重要な自然環境を保持し、多くの固有種、
準固有種および絶滅危惧種を含む生物多様性を保っています。

%u3000Northern half of the Jungle Warfare Training Center
is scheduled for retiring to Japan. However, the
construction of 6helipads (75m in diameter) and roads are
required in return. If the helipads are constructed and
military exercises carry out, it is considered to have
serious adverse effect on forest and the wildlife living
in the area. Okinawa People call for the cancellation of
helipads.
ジャングル戦闘訓練センターの北半分は日本に返還されることに
なっています。しかし、それと引き換えに六つのヘリパッド
(直径75m)と道路の建設が要求されています。もしこれら
ヘリパッドが建設され軍事演習が行われれば、森とこの領域に
生息する野生生物に深刻な悪影響を及ぼすものと考えられます。
沖縄の人びとはヘリパッドの建設取りやめを要求しています。

Natural environment and the wildlife living in the Jungle
Warfare Training Center are of considerable value as
World natural heritage. IUCN urged both Japanese and
American governments to consider other alternatives,
including Zero Option (option of no constriction), also to
set up a protected area and management action plan for
Okinawa Woodpecker and Okinawa Rail in the years of 2000
and 2004.
ジャングル戦闘訓練センター内の自然環境とそこに棲む野生
生物は世界自然遺産としてかなりの価値を持っています。IUCN
(国際自然保護連合)は日本政府と米政府両方にゼロオプション
(建設しないというオプション)も含めて別の代替案を考えるよう、
また、ノグチゲラとヤンバルクイナの保護域と保護行動計画を
2000年から2004年の間に策定するよう、強く促しました。

The government should also call off the helipads
constriction plan to the security and tranquil life of the
people who lives in Takae, Higashi village, situated next
to the helipads.
政府はまた、ヘリパッドに隣り合わせの東村高江に住む住民の
安全と静謐な生活のために、ヘリパッドの建設計画を撤回
しなければなりません。

Sincerely yours
敬具


<署名法>
すべて半角ローマ字で。
Prefix:敬称。Mr. Ms. Mrs. Dr. から選ぶ。
First Name:名
Last Name:姓
don't display my name私の姓名を表示しないで:ならチェックを入れる。
Email:メールアドレス
Country:国を選択
Street Address:區町名番地
City:市
ZipPostal Code;郵便番号
良ければ次の囲いの中に意見を書き込む。
sign now をクリック
次お画面で更にsign nowをクリック。

以上。

 

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2011年02月10日 17:09
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。