yupp no problem


※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

用例(mixi内の書き込みより引用)

[質問者の書き込み]
さっきまで本編一周目の外国の方のお手伝いをしていて、
特に詰まることもなく無事エンディングまで辿り着いたので、
英語で「一緒に遊べて楽しかったです、ありがとう!」的なメッセを送ったのですが、
その返事が

「yupp no problem」と…

なんとなく悪い意味ではないと想像できますが、
最初の4文字が一体何の略なのか気になって眠れないので(笑)

[回答者の返信1]
恐らく最初のはYep(トピの最初に書いてある)みたいなもんじゃなかろうかと
ノープロブレムで「問題無い」だから

いえいえ~全然構わないですよ
って意味に思えます

[回答者の返信2]
YEP
ドラマの「24」で、トニーアルメイダという登場人物が電話の会話時によく言ってます。

発音すると「ヤッ」ですが、相槌のyeahに近いと思います。

[回答者の返信3]
yupp、yepは発音は「ヤップ」(ヤ、にアクセント。プはあまり発音しません)YESの若者言葉です。
あんまり年配の方が使ってるのは聞いたことないです。
ノープロブレムは「問題ない」って意味ですが、「どういたしまして」の意味でも使われます。
これも若者言葉らしいです。言葉遣いに厳しい人からすれば「いまどきの英語は!」って言われます(笑)





そういや、バイオ0のビリーがレベッカに付いて来るように指示出された時に「yupp」って言ってましたね。