意味(mixi内の書き込みより引用)
[質問者の書き込み]
you can become on the map with big insect
どういう意味ですか?
[回答者1の返信]
エキサイト翻訳並みに無理無理訳してみると
「あなたは大きな虫と一緒に地図の上になれます」
ですかね・・・。
いろいろ考えてみたんですが、実際に何が言いたいのかどーにもわかりません。
おそらくメッセージを送ってきた方は英語がファーストランゲージの方ではないと思うので余計に迷宮入りしてしまいそうですね。
そのときの状況がわかればなぞ解決のヒントになるかもしれません。
[回答者2の返信]
on the map は、地図に載る、転じて、有名であるという意味があります。
big insectが何を指すかがやはり不明瞭ですが、
送信者あるいは誰かのPSIDかハンドルネームだと考えると
「俺(又はbig insectってやつ)と組めば有名になれるね」
自分に昆虫と名付けるやつはさすがに海外にもいな・・・・・・・・いると思います。
big insectが文字通りの意味なら、恐らくリーパーのことじゃないかと思いますが、
「リーパー(殺し)で有名になれるね」
回答者1さんの言うようにその時の状況がわかれば助かります。
もしマーセ鉱山などをやっていて、振り向き様ノーエイムS&W M500でリーパーを撃退したのを目撃されたのだとしたら、
きっと後者の意味でしょう。
とはいえ、送信者に聞いてみるのが早いかと思います。
タイトルに「big insect?」とだけ入れて返信すれば十分意味は伝わると思いますのでやってみてはいかがでしょうか。
[質問者の回答者1.2に対しての返信]
返信ありがとうございます
状況なんですが、あまり覚えてないんですよねorz
マーセだったのかな
一度メッセージ送ってみます(´・ω・`)
ありがとうございました!
[回答者1に対しての回答者2の返信]
そのエクスプレッションは思いつきませんでした。
「Put on the map」ですよね。Putがなかったので全然気がつきませんでした!
[回答者3の返信]
リーパーもマップに移ったらいいのにね的な感じでは
最終更新:2010年06月30日 16:59