I'm so sorry I've died many times decause I'm lagged as hell...:(

用途(mixi内の書き込みより引用)

[質問者の書き込み]
外国のフレンドからマーセのお誘いきた時に、ラグがありすぎて何度も死にすぎたので、
お詫びのメッセージをしたいんですがいつも何と送ればいいのか困ってます

翻訳使って文を考えてるんですが、英語が苦手なので伝わってないような気がして

『ラグがあって何度も死んでしまったよ』
って伝えたいのですが、どのような文にしたらいいですか?

そもそもネットのラグは海外でも“ラグ”で通じるのか…

[回答者の書き込み]
I'm so sorry I've died many times decause I'm lagged as hell...:(
何度も死んじゃってごめんなさい、ラグがひどすぎて(+_+)

ラグは通じます。
as hellはつけなくても大丈夫ですが、まじラグやばかったんだけど!って感じならつけた方が良いかもです(笑)

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年06月30日 15:27